Festool C 12 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Elektrowerkzeuge Festool C 12 herunter. Festool C 12 User Manual [de] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 86
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 11
Original operating manual/Spare parts list 12 - 16
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 17 - 22
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 23 - 28
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 29 - 34
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 35 - 40
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 41 - 45
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 46 - 50
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 51 - 55
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 56 - 60
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 61 - 66
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 67 - 72
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 73 - 77
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 78 - 83
468005_005
C 12
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 85 86

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 11Original operating manual/Spare parts list 12 - 16Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de

Seite 2

10vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack defekt.LED rot - Dauerlicht: Akkutemperatur außerhalb zulässiger Grenzwerte. Beachten Sie unbedin

Seite 3

11- NiMH-Akkupacks aufgrund der Selbstentla-dung vorzugsweise bei Umgebungstempe-raturen zwischen 0 °C und 25 °C lagern.7 Recycling von Akkupacks W

Seite 4 - 1.5 1.6 1.7

12Technical data Cordless drill/screwdriver C 12Motor voltage 12 VIdle-running speed 1. Speed 0 - 450 rpm 2. Speed 0 - 1500 rpm Max torque Soft borin

Seite 5

13b) Machine-related safety instruc-tions- Charger and power tool are not intended for use by persons (including children) with limited physical, sen

Seite 6

141. Speed: Lever forward - Figure 1 is visible.2. Speed: Lever backwards - Figure 2 is visible.2.4 Torque adjustmentBy turning the adjustment ring

Seite 7

15b) Changing tools - To insert or remove a tool with CENTROTEC shaft, pull the green release ring (2.10) back. On inserting the tool, turn it until i

Seite 8

16power supply (danger of deep discharg-ing).- A new battery pack or a battery pack not used for a longer period of time reaches it full capacity afte

Seite 9

17Données techniquesPerceuses-visseuses à accumulateur C 12Tension du moteur 12 VVitesse à vide 1ère vitesse 0 - 450 tr/min 2ème vitesse 0 - 1500

Seite 10

181 A respecter avant la mise en ser-vice1.1 Utilisation conformeLa perceuse-visseuse sans fi l est adaptée au perçage du métal, du bois, des plastiqu

Seite 11

19ment entretenu, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures sur la globalité de la période. Pour une évaluation

Seite 13

203.2 Appui angulaire DD-AS L’appui angulaire permet de travailler (percer, visser) à la verticale par rapport à l’axe longitudinal de la machine. a)

Seite 14

21DEL verte - éclairage clignotant: L’accumulateur est en train d’être char-gé.DEL verte - éclairage continu: L’accumulateur est chargé; la charge d

Seite 15

22placé par un neuf.- Les batteries NiCd, qui ne sont pas utilisées pendant une période plus longue, doivent être rangées dans leur état déchargé.Cons

Seite 16

23Datos técnicosTaladradora-atornilladora con acumuladores C 12Potencia del motor 12 VVelocidad en vacío 1ª marcha 0 - 450 min-12ª marcha 0 - 1500 mi

Seite 17

241 A observar antes de la puesta en servicio1.1 Uso conforme a la destinaciónLos taladros atornilladores Akku son apro-piados para taladrar en met

Seite 18

25tiempo fi jado, pues el valor obtenido en la medición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo.1.4 Sujeción a la pared LC 45El cargado

Seite 19

263.2 Ángulo adicional DD-AS El ángulo adicional facilita el trabajo (tala-drar, atornillar) vertical con respecto al eje longitudinal de la máquina.

Seite 20

27LED verde – intermitente: El juego de acu-muladores está cargado.LED verde – permanente: Juego de acumuladores cargado; cargador con carga de mate

Seite 21

28debajo de los 0 ºC o bien por encima de los 45 ºC, el rendimiento del acumulador NiMH disminuirá considerablemente.- No deberá sobrecargarse la máqu

Seite 22

29Dati tecniciTrapano-avvitatrice a batteria C 12Tensione motore 12 VVelocità a vuoto 1a gamma 0 - 450 min-12a gamma 0 - 1500 min-1Coppia torcente m

Seite 24

301 Prima della messa in funzione osservare quanto segue1.1 Utilizzo conforme I trapani avvitatori a batteria sono adatti per eseguire lavori di fora

Seite 25

31cisamente durante tutto il periodo di lavoro. Per un’esatta valutazione durante un periodo di lavoro prestabilito, si deve anche tener conto dei tem

Seite 26

32a) Montaggio e smontaggio dell’adat-tatore angolare Montaggio - Applicare l’adattatore angolare sul mandri-no portapunta e girarlo fi no a farlo sc

Seite 27

33tatto non perfetto, cortocircuito. LED rosso - luce continua: Temperatura delle batterie fuori dei limiti consentiti. Attenersi assolutamente al

Seite 28

34nel caricabatterie ancora circa 60 min., in modo da compensare eventuali differenze di capacità tra le celle. - In considerazione dell’autoscarica,

Seite 29

35Technische gegevens Accu-schroefboormachine C 12Oplaadspanning 12 VOnbelast toerental Eerste versnelling 0 - 450 min-1Tweede versnelling 0 - 1500

Seite 30

361 Voor de inbedrijfstelling in acht nemen1.1 Reglementair gebruikDe accuschroefboormachines zijn geschikt voor het boren in metaal, hout, kunststof

Seite 31

37vastgelegde werkperiode dienen voor een juiste beoordeling ook de hierin optredende vrijloop- en stilstandtijden van de machine in acht te worden ge

Seite 32

383.2 Hoekvoorzetstuk DD-AS Door het hoekvoorzetstuk is het mogelijk loodrecht op de lengteas van de machine te werken (boren, schroeven). a) Hoekvoor

Seite 33

39LED geel - permanent licht: acculader is bedrijfsklaar.LED groen – knipperlicht: Accupack wordt opgeladen.LED groen - permanent licht: Accupack i

Seite 34

1.41.31.21.111.5 1.6 1.7

Seite 35

40- NiCd-accupacks, die gedurende langere tijd niet worden gebruikt, dienen in ontladen toestand te worden bewaard.Speciale instructies voor NiMH-accu

Seite 36

41Tekniska dataAckumulatordriven-borrskruvdragare C 12Motorspänning 12 VTomgångsvarvtall 1:a växeln 0 - 450 min-12:a växeln 0 - 1500 min-1Vridmoment m

Seite 37

42b) Maskinspecifi ka säkerhetsanvis-ningar- Batteriladdaren och elverktyget är inte av-sedda att användas av personer (inklusive barn) med begränsad f

Seite 38

431:a växeln: Skjutknappen framåt - du ser siffran 12:a växeln: Skjutknappen bakåt - du ser siffran 22.4 VridmomentinställningVridmomentet ställs in g

Seite 39

44b) Byta verktyg - Dra tillbaka den gröna låsringen (2.10) när du ska sätta i resp. ta ur verktyg med CENTROTEC-fäste. Vrid verktyget tills sexkantsf

Seite 40

45kapacitet först efter ca. 5 laddnings och urladdningsomgångar.- Innan man laddar en ackumulator-enhet bör den först urladdas komplett. Laddas en rel

Seite 41

46Tekniset tiedotAkkuköyttoinen ruuviporakone C 12Moottorin jännite 12 VTyhjäkäyntikierrosluku 1. vaihde 0 - 450 min-12. vaihde 0 - 1500 min-1Vääntö

Seite 42

47b) Konekohtaiset turvaohjeet- Tätä laturia ja sähkötyökalua ei ole tarkoi-tettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden

Seite 43

48Vaihde vaihdetaan kytkinluistilla (1.5). 1. vaihde: Kytkinluisti eteen - numero 1 on näkyvissä.2. vaihde: Kytkinluisti taakse - numero 2 on näkyviss

Seite 44

49a) Cetntotec asennus/irrotus Asennus - vedä vapautusrenkaasta (2.11) eteen päin, laita työkalun pidin rajoittimeen asti poran karalle (2.5) ja pääst

Seite 45

3.2232.9 2.10 2.112.62.82.72.1 2.53.12.2 2.3 2.4BF-FXDD-ASDD-ESWH-CE

Seite 46

50- Tyhjiä akkuja ei saa jättää latauslaittee-seen n. 1 kuukautta pitemmäksi aikaa, jos latauslaite ei ole liitettynä verkkovirtaan (syväpurkauksen va

Seite 47

51Tekniske dataAkku-boreskruemaskinerne C 12Motorspænding 12 VOmdrejningstal, ubelastet 1. gear 0 - 450 min-12. gear 0 - 1500 min-1Drejningsmoment m

Seite 48

52b) Maskinspecifi kke sikkerhedsan-visninger- Denne oplader og dette el-værktøj er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (inklusive børn) med

Seite 49

532. gear: Koblingsskyder bagud - ciffer 2 er synligt. 2.4 Indstilling af drejningsmomentDet ønskede drejningsmoment indstilles ved at dreje på still

Seite 50

54Demontering- Træk låseringen frem, og tag værktøjs-holderen af.b) Skift af værktøj - Træk den grønne låsering (2.10) tilbage for at isætte eller fj

Seite 51

55dybaf-ladning). - En ny akkupack eller en akkupack, som ikke har været brugt i længere tid, når først op på sin fulde kapacitet efter ca. 5 opladnin

Seite 52

56Tekniske dataAkkumulator-boreskrujern C 12Motorspenning 12 VTurtall tomgang 1. Gir 0 - 450 min-12. Gir 0 - 1500 min-1Dreiemoment maks. I mykt mater

Seite 53

57b) Spesifi kke sikkerhetsanvisninger for maskinen- Denne laderen og dette elektroverktøyet må ikke brukes av personer (herunder barn) med begrensede

Seite 54

582. Gir: Koplingsglider bakover - siffer 2 er synlig.2.4 DreiemomentinnstillingVed å dreie justeringsring (1.6) kan dreie-momentet innstilles. Pilmar

Seite 55

59Demonterin- Trekk låseringen forover og ta av verktøy-holderen.b) Bytte verktøy - For å sette inn eller ta ut et verktøy med CENTROTEC-skaft må du t

Seite 56

6Technische DatenAkku-Bohrschrauber C 12Motorspannung 12 VLeerlaufdrehzahl 1. Gang 0 - 450 min-12. Gang 0 - 1500 min-1Drehmoment max. weicher Schraubf

Seite 57

60- En batteripakke som er ny eller som ikke ble brukt i lengre tid oppnår sin fulle ka-pasitet først etter ca. 5 ladings- og utla-dingssykler.- Før b

Seite 58

61Dados técnicos Furadeiras parafusadeiras com acumulador C 12Tensão do motor 12 VRotação em vazio 1ª velocidade 0 - 450 min-12ª velocidade 0 - 1500

Seite 59

621 Prestar atenção antes de colocar em operação1.1 Utilização em conformidadeAs aparafusadoras com acumulador são adequadas para furar em metal, ma

Seite 60

63Para uma avaliação precisa durante um determinado período de funcionamento, devem também observar-se os tempos de trabalho em vazio e de paragem da

Seite 61

64a) Montar/sacar o suplemento an-gularMontar- Colocar o suplemento angular sobre o fuso da furadeira e girá-lo, até encravar na posição desejada (No

Seite 62

65LED vermelho - luz intermitente: sinalizador de falhas gerais, p.ex., com os pólos invertidos, contacto incompleto, curto-circuito, conjunto de acu

Seite 63

66que pára).- Recarregar os conjuntos de acumuladores NiMH, mesmo que não sejam utilizados, aprox. de 4 em 4 meses, para conservar a sua capacidade to

Seite 64

67 хнические характеристикиАккумуляторная дрель-шуруповерт C 12Рабочее напряжение 12 ВЧастота вращения холостого хода 1-я скорость 0–450 об/мин2-я с

Seite 65

681.2 Указания по технике безопас-ностиa) Общие указания по безопасно-сти ВНИМАНИЕ! Прочтите все ука-зания по технике безопасности и ре-коме

Seite 66

695 мм, напр., с полукруглой или плоской головкой) устройство можно повесить на стену. Для этого заверните оба шурупа на расстоянии 96 мм друг от дру

Seite 67

71 Vor Inbetriebnahme beachten1.1 Bestimmungsgemäße Verwen-dungDie Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Ma

Seite 68

70a) Монтаж/демонтаж угловой на-садки– Установите угловую насадку на свер-лильный шпиндель и вращайте ее, пока она не зафиксируется в необход

Seite 69

71боте - режим поддержания заряда;LED красный - мигающий свет:индикация какой-либо неисправности, на-пример, неправильная полярность акку-муляторной б

Seite 70

72необходимо подзаряжать прим. каждые 4 месяца, чтобы сохранить их емкость.- NiMH-аккумуляторные батареи должны оставаться в зарядном устройстве ещё к

Seite 71

73Technické údajeAkušroubovák - vrtačka C 12Napětí motoru 12 VVolnoběžné otáčky 1. stupeň 0-450 min-12. stupeň 0-1500 min-1Max. krouticí moment Měkk

Seite 72

74Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektroná-řadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářad

Seite 73

752. rychlost: Posuvný vypínač dozadu - vi-díme číslo 2.2.4 Nastavení krouticího momentuOtáčením stavěcího kroužku (1.6) můžeme nastavit požadovaný

Seite 74

76Demontáž– Vytáhněte odjišťovací kroužek dopředu a držák nástrojů sejměte.b) Výměna nářadí– K nasazení příp. sejmutí nástroje s hříde-lem CENTROTEC-

Seite 75

77- Nový nebo delší dobu nepoužívaný akumu-látorový článek dosáhne teprve asi po 5 nabíjecích a vybíjecích cyklech svoji plnou kapacitu.- Akumulátorov

Seite 76

78Dane techniczneAkumulatorowa wiertarko-wkrętarka C 12Napięcie silnikowe 12 VPrędkość obrotowa na biegu jałowym Pierwszy bieg 0 - 450 min-1Drugi bi

Seite 77

791 Przed uruchomieniem przestrze-gać1.1 Użycie zgodne z przeznacze-niemWiertarko-wkrętarki akumulatorowe nadają się do wiercenia w metalu, drewnie,

Seite 78

8Dieses kann die Belastung über den gesam-ten Arbeitszeitraum erheblich verringern.1.4 Wandbefestigung LC 45 Das Ladegerät LC 45 besitzt an seiner R

Seite 79

80nych zastosowań, z innymi narzędziami mo-cowanymi lub nieodpowiednio konserwowa-ne, może to znacznie zwiększyć obciążenie wibracjami i hałasem całej

Seite 80

813.2 Przystawka kątowa DD-AS Przystawka kątowa umożliwia prace (boro-wanie, śrubowanie) pionowo do osi podłuż-nej wiertarkis.a) Montaż przystawki

Seite 81

82Dioda zielona - stałe świecenie:Akumulator został naładowany, ładowanie podtrzymujące.Dioda czerwona - światło migające:wskazanie błędu, np. złe po

Seite 82

83pojemności.- Po każdym 10 naładowaniu akumulato-ry NiMH powinny pozostać w ładowarce jeszcze przez 60 min., w celu wyrównania możliwych różnic pomi

Seite 86

93.2 Winkelvorsatz DD-ASDer Winkelvorsatz ermöglicht ein Arbeiten (Bohren, Schrauben) senkrecht zur Längs-achse der Maschine. a) Winkelvorsatz monti

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare